Legacy Documentclose button

Important: The information in this document is obsolete and should not be used for new development.

Previous Book Contents Book Index Next

Inside Macintosh: Text /
Appendix B - International Resources / Transliteration Resource (Type 'trsl')


Resource Header

Figure B-18 shows the format of the transliteration resource header.

Figure B-18 Format of the transliteration resource header

The resource header is the same for both the table-based and the rule-based formats:

The property flag is needed because of the complex nature of the Chinese, Japanese, and Korean character sets, which include 1-byte and 2-byte characters as well as lowercase and uppercase characters. For example, to transliterate the Roman string "ki" into 2-byte Hiragana characters, the two-character string could be interpreted with as many as eight combinations of 1-byte Roman, 2-byte Roman, uppercase, and lowercase characters.
To simplify matters the transliteration resource allows you to convert your source text into a common set of characters before it matches them against the transliteration rules. So, to translate the Roman string "ki" into Hiragana, you can first convert the characters into their 2-byte equivalents, then convert them into uppercase, and then perform the transliteration.

Note
In most 2-byte transliteration resources, bits 1 and 2 in the
property flag are set ( = 1). The reason for the preliminary conversion
of all source text to 2 bytes is that 2-byte Katakana is a superset of all
the Katakana characters; thus, it is possible to convert all the
1-byte Katakana characters to 2-byte characters but not vice versa.

Previous Book Contents Book Index Next

© Apple Computer, Inc.
6 JUL 1996